| 松尾芭蕉の旅 おくのほそ道 | ||||
| 俳聖 松尾芭蕉・生涯データベース |
| おくのほそ道 一 | ||||
| 序 文 |
![]() |
| 次 読 図 説 戻 |
||||||
| 月日は百代の過客にして、行かふ年も又旅人也。 | 月日というのは、永遠に旅を続ける旅人のようなものであり、来ては去り、去っては来る年もまた同じように旅人である。 | |||||
| 舟の上に生涯をうかべ、馬の口とらえて老をむかふる物は、日々旅にして旅を栖とす。 | 船頭として船の上に生涯を浮かべ、馬子として馬の轡(くつわ)を引いて老いを迎える者は、毎日旅をして旅を住処(すみか)としているようなものである。 | |||||
| 古人も多く旅に死せるあり。 | 古人の中には、旅の途中で命を無くした人が多くいる。 | |||||
| 予もいづれの年よりか、片雲の風にさそはれて、漂泊の思ひやまず、海浜にさすらへ、 | わたしもいくつになったころからか、ちぎれ雲が風に身をまかせ漂っているのを見ると、漂泊の思いを止めることができず、海ぎわの地をさすらい、 | |||||
| 去年の秋江上の破屋に蜘の古巣をはらひて、 | 去年の秋は、隅田川のほとりのあばら屋に帰ってクモの古巣を払い、しばらく落ち着いていたが、 | |||||
| やゝ年も暮、春立る霞の空に白川の関こえんと、 | しだいに年も暮れて、春になり、霞がかる空をながめながら、ふと白河の関を越えてみようかなどと思うと、 | |||||
| そゞろ神の物につきて心をくるはせ、道祖神のまねきにあひて、取もの手につかず。 | さっそく「そぞろ神」がのりうつって心を乱し、おまけに道祖神の手招きにあっては、取るものも手につかない有様である。 | |||||
| もゝ引の破をつゞり、笠の緒付かえて、三里に灸すゆるより、松島の月先心にかゝりて、 | そうしたわけで、ももひきの破れをつくろい、笠の緒を付けかえ、三里のつぼに灸をすえて旅支度をはじめると、さっそくながら、松島の名月がまず気にかかって、 | |||||
| 住る方は人に譲り、杉風が別墅に移るに、 | 住まいの方は人に譲り、旅立つまで杉風の別宅に移ることにして、その折に、 | |||||
| _草の戸も住替る代ぞひなの家 | 人の世の移ろいにならい、草葺きのこの家も、新たな住人を迎えることになる。これまで縁のないことではあったが、節句の頃には、にぎやかに雛をかざる光景がこの家にも見られるのであろう。 | |||||
| 面八句を庵の柱に懸置。 | と発句を詠んで、面八句を庵の柱にかけておいた。 | |||||
|
次 1 序文 |
|||||||||||||
[語 釈] |
||||
「百代(はくたい)」は、「何代にもわたる」意から、永遠。 「過客(かかく、かきゃく)」は、通り過ぎてゆく人、旅人。 李白の詩「春夜宴 |
||||
芭蕉が敬慕し、旅先で客死した古の文人。西行、宗祇、李白、杜甫など。 平安末期〜鎌倉初期の歌僧西行は、建久元年(1190)に河内国(大阪府)の弘川寺にて。 室町末期の連歌師宗祇は、文亀二年(1502)に相模国(神奈川県)箱根湯本の旅宿にて。 中国唐代の李白は、宝応元年(762)に安徽省の当塗にて。 中国唐代の杜甫は、大暦五年(770)に洞庭湖の近く岳陽にて。 |
||||
「片雲」は、一片の雲、ちぎれ雲。 「風にさそはれて」は、「(片雲が)風に(身をまかせ漂っている空の光景に)さそはれて」のように、「さそう」主体を直接「風」ととらないで解釈。 |
||||
貞享四年(1687)十月に、深川の芭蕉庵を出立し、鳴海、豊橋、渥美半島、伊良湖崎、熱田神宮、伊賀上野(越年)、伊勢、吉野、高野山、和歌浦、奈良、大阪、須磨、明石を旅したことを指す(「笈の小文」の旅)。 |
||||
芭蕉は「笈の小文」の旅の後、貞享五年(1688)八月に、仲秋の名月を見るため、蕉門越人(えつじん)とともに岐阜から信濃国の更科へ旅した(更科紀行)。「去年の秋」は、この旅がなされた年の秋季を指す。この年の九月三十日、「元禄」に改元。 |
||||
しだいに年も暮れて。「やや(稍)」は、漸く、次第に、の意。 |
||||
白河の関[資料]。蝦夷南下の防御や通行人・交易物品の検問などを目的に、現在の福島県白河市大字旗宿に置かれた関で、古代の奥羽三関の一。他は、勿来関(菊田関)と念珠関。 |
||||
「そゞろ(漫ろ)神」は、人の心を誘惑する神。「物につきて」は、「そゞろ神」が自分に取り付いて(のりうつって)の意。「心をくるはせ」は、心を混乱させて。 |
||||
道の神、塞(さえ)の神。道路や通行する人を守る神。 |
||||
「松島」は、松島湾や塩釜湾を中心に、「八百八島」、実際には二百六十余りの島々が、奇景を織り成す一大観光の地。日本三景の一。古くは、僧宗久著「都のつと」(南北朝時代)や大淀三千風(資料)編「松島眺望集」(天和二年)などにより広く知られた。 「心にか(懸)かる」は、「あることが意識から離れない、気に掛かる」の意。以下は、松島に心を馳せる芭蕉の真筆書簡からの抜粋。 拙者三月節句過早々、松島の朧月見にとおもひ立候。 (元禄二年二月十五日付の桐葉宛書簡) 彌生に至り、待侘候塩竈の桜、松島の朧月、あさかのぬまのかつみふくころより北の国にめぐり、秋の初、冬までにはみのおはりへ出候。 (元禄二年三月頃の猿雖宛書簡) 又々たびごこちそぞろになりて、松島一見のおもひやまず、此廿六日江上(こうしょう)を立ち出で候。 (元禄二年三月二十三日付の安川落梧宛書簡)。 |
||||
芭蕉は、元禄二年(1689)の二月末、第二次芭蕉庵を手放し、旅立ちまでの一ヶ月ほどを仙台堀のほとりにあった杉山杉風[資料]の別墅採荼庵で仮住まいをした。 |
||||
百韻(または五十韻)の初表の八句。表八句とも。 連句は、折った懐紙の表と裏に書き付け、百韻連句の場合は、懐紙四枚の内の第一紙を初折(しょおり)、第二紙・第三紙を二の折・三の折、第四紙を名残(の折)といい、初折の表(初表)に八句(これを面八句または表八句という)・裏に十四句、名残の表に十四句・裏に八句、第二紙・第三紙の表と裏にそれぞれ十四句を書く。五十韻の場合は、懐紙二枚を用い、初折の表にのみ八句(面八句、表八句)、他の表・裏に十四句ずつを書く。歌仙は、二枚の懐紙に、初折の表に六句・裏に十二句、名残の表に十二句・裏に六句を書く。 |
||||
< TOP >
![]()
「おくのほそ道」のテキストについて
本テキストは、俳聖 松尾芭蕉・生涯データベース
および、FLASHムービー「 おくのほそ道を行く」の副読本
としてLAP Edc. SOFTが制作したものです。
![]()
![]()
掲載しているデータとリンクについて
テキストデータや画像データの無断使用・転載を固く禁止します。
リンクを張られる場合は、下記アドレスを対象としてください。
http://www.bashouan.com
![]()
![]()
俳聖 松尾芭蕉・生涯データベース
おくのほそ道
生涯データベース目次
![]()
おくのほそ道 総合データベース
俳聖 松尾芭蕉・みちのくの足跡
総合目次
![]()
Copyright(C) 2004-2006 LAP Edc. SOFT. All Rights
Reserved.
Maintained online by webmaster@bashouan.com
![]()
LAP Edc.
SOFTのホームページ